查电话号码 繁體版 English Francais한국어РусскийViệt
登录 注册

三人行不行 (歌曲)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 3 (노래)
  • "行不行" 韩文翻译 :    될 수 있는가 없는가. 어떠한가.这么办, 你看行不行?이렇게 하면 어떻습니까?借给我这本书行不行?이 책을 나에게 빌려 주지 않겠니?别闹! 行不行?조용히 하지 못하겠니?你的技术行不行?너의 기술로 할 수 있니?
  • "三人行, 必有我师" 韩文翻译 :    【성어】 세 사람이 길을 가면 반드시 나의 스승이 있다. 【비유】 누구에게나 배울 점은 있다.
  • "歌曲" 韩文翻译 :    [명사](1)노래. 가곡.(2)노래의 가락. 선율. 멜로디.
  • "不行" 韩文翻译 :    [형용사](1)(허락할 수 없다는 뜻으로) 안 된다.开玩笑可以, 欺负人可不行;농담해서는 괜찮지만 사람을 깔보아서는 안 된다 =[不成(1)](2)쓸모없다. 적당하지 않다.你知道, 我在建筑技术方面是不行的;너 알지, 내가 건설 분야의 기술 쪽에 알맞지 않은 것을(3)임종이 가깝다. [‘了’와 함께 쓰임]老太太病了三个月, 眼看不行了;노부인은 이미 3개월간 앓아서, 곧 임종할 것 같다(4)어떤 정도에 이르지 못하다. 나쁘다.你做得还不行;너는 하는 것이 아직도 멀었다这件衣服的手工不行;이 옷의 수공이 좋지 않다(5)(정도가) 심하다. 견딜 수 없다. [‘得’의 뒤에 보어(補語)로 쓰임]大街上热闹得不行;큰 길이 몹시 북적대다疼得不行;(견딜 수 없이) 몹시 아프다
  • "万不行" 韩文翻译 :    절대로 안 된다.那么办万不行;그렇게 하면 절대로 안 된다
  • "累不行" 韩文翻译 :    [동사] 못 견디도록 지치다.
  • "三人称" 韩文翻译 :    [명사] 삼인칭. =[他称]
  • "人行(儿)" 韩文翻译 :    [명사](1)인간다운 행위.(2)【문어】 사람의 통행.
  • "人行道" 韩文翻译 :    [명사] 인도. 보도(步道). =[人道A)(1)] [便道(2)] [便路(3)] →[车道]
  • "第三人" 韩文翻译 :    [명사]〈법학〉 제3 의무자.
  • "流行歌曲" 韩文翻译 :    [명사] 유행가.
  • "通俗歌曲" 韩文翻译 :    [명사] 통속가요. 대중가요.
  • "行不到" 韩文翻译 :    미치지 못하다[않다].中央的命令行不到边疆;중앙의 명령이 변경까지 미치지 않다这里的消息行不到那里;이 곳 소식이 그 곳까지 미치지 못하다
  • "行不去" 韩文翻译 :    갈 수 없다. 통행할 수 없다.山路险阻行不去;산길이 험해서 갈 수 없다 ↔[行得去]
  • "行不开" 韩文翻译 :    (지장이 있어) 실행 불가능하다. 널리 보급할[시킬] 수 없다.这种方法, 在我们这儿是行不开的;이런 방법은 우리 고장에서는 실행될 수 없다
  • "行不得" 韩文翻译 :    (1)해서는 안 된다. 실행할 수 없다.这件事行不得;이 일은 해서는 안 된다(2)갈 수 없다. 가지 못하다. 통행할 수 없다.这条路行不得;이 길은 통행할 수 없다
  • "行不通" 韩文翻译 :    (1)길이 통하지 않다. 통행할 수 없다.这是死胡同, 前面行不通;이 곳은 막다른 골목이어서 앞쪽으로 통행할 수 없다(2)실행할 수 없다. 통용되지 않다.骗人的事终久还是行不通的;사람을 속이는 행위는 결국 통용되지 않게 된다这个计划行不通;이 계획을 실행할 수 없다实现机械化, 靠这种老办法是行不通的;기계화를 실현하려면 이런 낡은 방법으로는 할 수 없다 ↔[行得通]
  • "六也不行" 韩文翻译 :    【북경어】 절대로 할 수 없다. 절대로 안 된다.
  • "蛇无头(而)不行" 韩文翻译 :    【속담】 뱀도 머리가 없으면 나아가지 못한다;지도자가 없이는 일이 이루어지지 않는다.
  • "三人出局" 韩文翻译 :    (야구 따위의) 스리 아웃(three out).
  • "三人成众" 韩文翻译 :    【성어】 세 사람도 무리를 만든다;사람 수가 적다고 해서 무시해서는 안 된다.
  • "三人成虎" 韩文翻译 :    【성어】 세 사람만 우겨 대면 없는 호랑이도 만들어 낸다. 【비유】 참언(讒言)하는 사람이 많으면 믿게 된다.
  • "人行横线" 韩文翻译 :    ☞[人行横道]
  • "人行横道" 韩文翻译 :    [명사] 횡단보도. =[斑bān马线] [横行道] [人行横线]
  • "人行过街道" 韩文翻译 :    [명사] 지하 횡단보도.地铁北京站既是车站, 又是人行过街道;지하철 북경역은 정거장이면서 또한 지하도이다
三人行不行 (歌曲)的韩文翻译,三人行不行 (歌曲)韩文怎么说,怎么用韩语翻译三人行不行 (歌曲),三人行不行 (歌曲)的韩文意思,三人行不行 (歌曲)的韓文三人行不行 (歌曲) meaning in Korean三人行不行 (歌曲)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。